Logo Buscapé
Logo Buscapé

O preço está bom

Com base nos últimos 40 dias, o valor está próximo da média de R$ 15,52

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

Compare preços em 3 lojas

Ordenar por

Histórico de Preços

O preço está bom

Com base nos últimos 40 dias, o valor está próximo da média de R$ 15,52

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

Ficha técnica

Informações Básicas

ISBN9788535931686
ISBN-108535931686
TítuloO corvo
AutorEdgar Allan Poe
EditoraCompanhia das Letras

Descrição

O menor preço encontrado no Brasil para O corvo - Edgar Allan Poe - 9788535931686 atualmente é R$ 15,52.

Avaliação dos usuários

4.7

993 avaliações

Exibimos as avaliações mais relevantes da Amazon

Amei!

Recomendo

Chegou bem antes do tempo, bem embalado e excelente aspecto, recomendo!!

Lucas

• Via Amazon

Muito lindo

Recomendo

O livro é muito lindo e elegante, possui as versões originais do Poe em inglês e as traduções.

Anelise

• Via Amazon

Otima qualidade

Recomendo

Produto original muito bonito, capa dura e material impecavél. Só deixou a desejar na embalagem pois veio em uma caixa de papelao pouco maior que o livro com uma folha amassada na parte de cima, conclusão: as laterais do livro vieram um pouco amassadas por ficarem soltas na caixa batendo pra la e pra ca

Yasmin

• Via Amazon

Produto de qualidade.

Recomendo

As críticas ao conteúdo são infundadas e favoráveis aos risos. O livro não é um compêndio de contos de Edgar Allan Poe, em parte alguma se diz o oposto. Ele, o livro, abriga a reunião de uns ensaios de Poe e duas irretocáveis traduções do seu mais célebre poema: O Corvo. Para além do trabalho do autor, há uma parte dedicada a esmiuçar a composição poética. As mencionadas traduções foram feitas por nomes que nos são conhecidos: Machado de Assis, possivelmente o maior prosador brasileiro, e Fernando Pessoa, que figura no topo dos melhores poetas em língua portuguesa. Em particular, prefiro a tradução de Pessoa, visto que ele visou à manutenção da estrutura do poema original, além de haver conservado todo o requinte vocabular característico a Poe. Seja como for, as duas traduções possuem particularidades excepcionais. Uma ou outra: estará à sua escolha um poema traduzido por dois profundos conhecedores da língua portuguesa e da inglesa. Deleite-se!

Douglas

• Via Amazon