Logo Buscapé
Logo Buscapé

Milton - Edição Bilíngue - Blake, Willian - 9788574923864

R$ 66,73

Que tal criar um alerta?

Com base nos últimos 40 dias, o valor está R$ 19,13 mais caro que o normal

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

bp_328x125.webpbp_328x95.webp

Compare preços em 2 lojas

Ordenar por

Histórico de Preços

Que tal criar um alerta?

Com base nos últimos 40 dias, o valor está R$ 19,13 mais caro que o normal

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

Publicidade

Ficha técnica

Informações Básicas

ISBN9788574923864
ISBN-108574923869
TítuloMilton - Edição Bilíngue
AutorBlake, Willian
EditoraNOVA FRONTEIRA

Descrição

O menor preço encontrado no Brasil para Milton - Edição Bilíngue - Blake, Willian - 9788574923864 atualmente é R$ 66,73.

Publicidade

Avaliação dos usuários

4.4

7 avaliações

Exibimos as avaliações mais relevantes da Amazon

Mais Blake por Manuel Portela no Brasil!

Recomendo

Nesta edição, foi reproduzida uma edição originalmente portuguesa, traduzida por Manuel Portela, que já traduziu quase toda a obra de William Blake - uma empreitada que nunca foi sequer esboçada no Brasil. Dos livros iluminados, falta só "Jerusalém", e de resto: "A Revolução Francesa", dois livros proféticos incompletos e aquela coleção de poemas de juventude, que quero crer que ele ainda irá traduzi-los, pois mesmo o incompleto (e muito interessante) "Uma Ilha na Lua" já foi traduzido. A poesia de Blake, se comparada a maioria dos outros poetas, seja de sua geração ou do romantismo de modo geral, não é muito difícil de ser traduzida fielmente, não exige tanto esforço do tradutor para encontrar soluções difíceis. Não quero tirar o mérito do Manuel Portela, nem insinuar que qualquer um o traduz. Talvez apenas dizer que ela não convida a "transcriações criativas", "triduções" etc. Sendo assim, a tradução segue com rigor, no mais que puder, o texto original (que é reproduzido ao lado), o que se percebe também pela escolha em seguir muito das peculiaridades de Blake (como em relação a pontuação, por exemplo, mas não completamente, pois em certos momentos prejudicaria a sintaxe da língua portuguesa). Todas as edições das traduções de Blake por Manuel Portela são acompanhadas de gravuras a cores, algumas integralmente (além de Milton, as "Songs..." também), outras parcial mas substancialmente (as edições dos livros iluminados e das visões possuem mais de 30 cada), além de textos introdutórios ou ensaios - aqui, em Milton, há uma introdução muito boa de 15 páginas e um glossário mitológico NECESSÁRIO no final (sempre senti falta de algo assim nas demais edições brasileiras do William Blake - eu tinha que pesquisar sempre na internet sobre os Zoas, Albion etc, pois praticamente nem estudo sobre o autor existe na Bolsolulândia!). E seria excelente se a Nova Alexandria comprasse os direitos das demais edições! Aproveita e traz pra cá suas traduções do Laurence Sterne também, visto que um livro importantíssimo, como "A Vida e Opiniões de Tristram Shandy", está há décadas fora de catálogo - enquanto lá, em Portugal, encontra-se facilmente disponível em capa dura.... A qualidade física da edição da Nova Alexandria fez jus à reprodução de tal trabalho - miolo em papel pólen soft de 80g e reprodução integral das gravuras a cores. A dimensão de 23x16 é um pouco menor que a edição portuguesa (24x17), mas ainda bem apropriada para a reprodução das gravuras (que originalmente são menores que isso). E a capa é mais bonita que a da editora Antígona.

André

• Via Amazon

Boa Edição

Recomendo

O livro conta com o texto original ao lado da tradução que é bem lucida e no final, vemos a reprodução das paginas originais do volume. Mesmo quem não gosta muito de tradução de poesia pode contar com uma boa edição.

Mauricio

• Via Amazon

O autor do livro

Recomendo

Senhores, há um engano na descrição do autor colocada na página. Estão falando de Oscar Wilde

Olinta

• Via Amazon

Publicidade