Logo Buscapé
Logo Buscapé

Medeia - Euripedes - 9788573264494

Menor preço histórico

O produto está no menor preço dos últimos 40 dias

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

Compare preços em 5 lojas

Ordenar por

Histórico de Preços

Menor preço histórico

O produto está no menor preço dos últimos 40 dias

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

Publicidade

Ficha técnica

Informações Básicas

ISBN9788573264494
ISBN-108573264497
TítuloMedeia
AutorEuripedes
EditoraEditora 34
GêneroArtesTeatro

Descrição

O menor preço encontrado no Brasil para Medeia - Euripedes - 9788573264494 atualmente é R$ 32,18.

Publicidade

Avaliação dos usuários

4.7

202 avaliações

Exibimos as avaliações mais relevantes da Amazon

OBRIGADO

Recomendo

OBRIGADO

AGNALDO

• Via Amazon

Boa entrega

Recomendo

Lindo. Chegou certinho.

Luana

• Via Amazon

Texto rebuscado, porém uma ótima leitura

Recomendo

Acredito que o foco da Editora 34 é para estudantes e professores da área de Letras, Filosofia e Ciências Humanas, isso explica o grande catálogo de obras teóricas e também de textos bilíngues. Portanto encontrar uma peça grega bilíngue com uma tradução de um profissional renomado deduz-se que se destina a leitores criteriosos, que estudam grego ou tradução, isso justificaria a complexidade que se encontra do texto em português. Não é uma leitura fácil, algumas palavras nem se encontram no dicionário, acredito até tratar-se de neologismos para buscar uma aproximação ao texto original, embora não posso julgar essa tradução, já que não estudo e nem falo grego (nem moderno nem antigo rs). Portanto penso que essa leitura pode desagradar quem não está neste público alvo, é realmente um pouco frustrante ler um texto em português e não entender nada rs, mas acho que esse estranhamento se ameniza bastante após as primeiras páginas e o leitor logo entra no estilo do texto e começa a aproveitar a leitura. Creio que livros desta coleção de teatro grego da Editora 34 são para ler e reler, ler em conjunto, estudar e debater, talvez até ler outras traduções com vocabulários mais contemporâneos e menos rebuscado para depois ler estas traduções. Mas no geral eu gostei bastante da experiência, é incrível como você pode sentir as características de uma personagem apenas pelo seu modo de falar, seu diálogo, é fascinante!

Vitorgish

• Via Amazon

Pecaram na tradução

Não Recomendo

A tradução beira o pedantismo. Rebuscada ao ponto de alguns trechos serem incompreensíveis. Não sei qual é o sentido de traduzir um livro de modo a torná-lo acessível apenas a uma minoria.

João

• Via Amazon

Publicidade