Nada de novo
Não Recomendo
Não vi nada de diferente no método de tradução, ou escolha de palavras. O prefácio fala sobre "os originais em português", mas sinceramente é linguagem é Almeida. Permanece na presente tradução todas as influências da versão Inglesa (base Almeida) e do Latim. Não estou dizendo que é uma tradução ruim (se você gosta do estilo Almeida irá gostar dessa), mas não tem nada de "Novíssimo". O papel e a letra são ótimos, excelente diagramação. Possui breve introdução a cada livro e pequenos comentários dos tradutores. Possui marcas nas bordas, assim você sabe onde abrir cada livro.
Rafi
• Via Amazon